Globalizace nás někdy doslova dokáže překvapit. V českých překladech názvu výrobků a návodů k použití najdeme kolikrát často zajímavá tvrzení. Poslední z těchto případů jsme zaznamenali o víkendu v domažlickém Kauflandu.

Asijský výrobce obesílá Evropu levnými, na snímku uvedenými potřebami.

Tak na pletení nebo na vyšívání?

Výrobek je opatřen názvy v několika jazycích. V tom českém se můžeme dočíst, že se jedná o výrobek „Sada na pletení", třebaže je na první pohled zřejmé, že se jde o sadu na vyšívání.

Není bez zajímavosti, že zatímco Němci, Poláci, Chorvati, Rumuni a Bulhaři mohou podle popisu na obalu výrobek používat na vyšívání, zato nám a Slovákům nezbude nic jiného, než s jeho pomocí začít plést…