Krchleby – Kvíčovice 5:2 (3:0)
Zápas začal ve svižném tempu, kdy obě mužstva vycházela ze zabezpečené obrany. Byli to hosté z Kvíčovic, kteří si první vytvořili střeleckou pozici po faulu na pronikajícího Forsta. Projektil z 18 metrů však minul branku Krchleb střeženou Chvátalem. Nepříjemnost v podobě odstoupení zraněného kapitána domácích Sekereše znamenala změny v rozestavení, do obrany se z útoku vrátil Koriťák a nově příchozí Marek Doležal začal prověřovat obranu Slovanu Kvíčovice. Skóre otevřel ve 30. minutě domácí Koriťák, který po přiťuknutí Doležala z 25 metrů nedal šanci Čížkovi v brance Slovanu – 1:0. Úvodní branka domácí uklidnila, po přesném pasu od Hermana zvyšoval k tyči na 2:0 Doležal. Snovou čtvrhodinu završil po rohovém kopu hlavičkující Regál – 3:0 a za takového stavu se šlo do kabin.

Hosté začali druhý poločas náporem: po změně rozestavění, kdy začali hrát na tři útočníky, zatlačili domácí hluboko na vlastní polovinu. Krchlebští se v této fázi zápasu zmohli jen na odkopávání míče. Změně skóre ve prospěch hostů bránil buď výborný Chvátal, nebo trefená branková konstrukce. Po dvaceti minutách tlak postupně upadal a hra se vyrovnala, domácí hrozili hlavně z brejků. Po jednom takovém úniku se dostal k míči Gust, ale než stačil zakončit, byl obráncem Kvíčovic faulován v pokutovém území. Penaltu s dávkou štěstí proměnil Herman – 4:0. Kvíčovice ale nesložily zbraně a dál se tlačily před branku Sokola Krchleby. V 75. minutě po závaru před brankou Chvátala zblízka snížil Čepela – 4:1. Následující minuty přinesly dvě gólové šance na kopačkách Doležala, pojistku v zápase však zařídil lišák Herman, který si naznačením střely v pokutové území položil na zem dva obránce Slovanu a chladnokrevně uklidil míč k tyči bezmocného Čížka – 5:1. Hosté už jen korigovali konečný výsledek křižnou střelou Radka Červeňáka pět minut před koncem – 5:2. Dobře řídil zápas rozhodčí Pareský za pomoci laiků na čarách.

Krchleby: Chvátal – Regál, Sekereš (Doležal Marek), Lorenc, Strousek Zdeněk – Herman, Gust, Krejčí, Bláha – Voves, Koriťák. ⋌(mko)